I would agree with this - I'm unaware anywhere in the ISDCF of such a limit. In fact, there's a test that places the subtitles in the upper right corner (if that channel is operational), so I would imagine that such a limitation is not necessary.
Additionally, if the subtitles are part of the feature (literally a part of the image), having the ability to place the ones we might want elsewhere might be very beneficial.
Not that I want to do that myself, and do not want to give all accolades to Carl for the work he's doing.
Still, I like your thinking Carsten.
On another note, any of you at CinemaCon this year?
Leslie
Original Message
From:dcpomatic@carlh.net
Sent:April 11, 2016 2:28 PM
To:DCPomatic@carlh.net
Reply-to:audiovisual@t-online.de
Subject:[DCP-o-matic] Subtitles vertical offset limit?
Looks as if there is a hard limit of +/- 28% in vertical and horizontal subtitle offset. Is there a hard reason for this (timed text)?
I guess it could be useful to have 'toptitles' instead of subtitles occasionally?
- Carsten
_______________________________________________
DCPomatic mailing list
DCPomatic(a)carlh.net
http://main.carlh.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dcpomatic
Hmm, weird, I sure do a fair bit of testing in DOM, but completely missed the part where the audio track/stream selection was eliminated and instead all available channels turn up in the audio matrix ;-) I noticed this is already the case in good ol' 1.83...
While I like the idea and option to choose from all available tracks, even mix tracks from different languages, I would prefer to get some help in selecting the intended track from within DOM. Ffprobe does deliver language designations, and while they may not always be there or valid, it would sure be nice if the audio matrix could be enhanced with them? I do like the fact that DOM only chooses and assigns the first stream by default.
I simulated it in the attached PNG, Carl, think about it. Maybe at the same time lines and columns could be given a source/DCP track designation as well? As an experienced user, it is very clear what goes where, but at first, it may be confusing to only see the matrix alone.
- Carsten
Hello,
I have a question about adding 2nd subtitles into an existing DCP.
I received a dcp in OV in French with embedded subtitles in English. I
would like to keep the English subtitles and add Czech subtitles.
This is how I tried to proceed (but it did not work): I created a new
folder, then added files of existing DCP, then I added the new file with
subtitles and place it so that it does not hide the original subtitles.
Then I make the DCP. The problem is that when I play the new DCP the
video is with both subtitles but there is no sound.
Can you help with that?
Thank you!
Vojtěch Spěvák
vojtech.spevak(a)seznam.cz
A little push to http://dcpomatic.com/mantis/view.php?id=747
It would be really helpful. Looks like now if you move any file you
basically lose the ability to reopen your projet.
Manuel AC
Hi all.
Is it possible to "re-pack" an existing DCP without re-encoding the video?
I have a couple of DCPs which have problems with the sound so I'd like
to make a new DCP using the existing DCP video MXF and replace just the
audio tracks.
I think this came up before and I thought it was supported in DCPomatic
2. But I tried it in v2.7.1 and couldn't work out how to do it.
Importing the J2K MXF file works fine, but with colour conversion set to
"none", when it came to make the DCP, from the slowness of the process
it appeared that the video was being re-encoded rather than copied.
Did I use the wrong options, or is this not supported in DCP-o-matic at
present?
Any help much appreciated...
Jim