As I understand it, if you use UTF-8 and a font with the required glyphs
everything should "Just Work" (TM). If not, we would probably need the
subtitle source file and the font used to investigate it.
Cheers,
Carl
On Thu, 31 Mar 2016, Carsten Kurz via DCPomatic wrote:
> I assisted a Short-Film DCP conversion, they supplied 10 versions, of wich 9 are subtitled. Among those with special charsets, the greek and cyrillic versions seem to come out nicely, but the chinese version doesn't show any subtitles, just three dots per title in some cases. I have yet to see the source material for these subtitles, but anyway, does someone have experience with chinese subtitles and proper font/charset selection? These are SMPTE DCPs.
>
> - Carsten
>
> _______________________________________________
> DCPomatic mailing list
> DCPomatic@carlh.net
> http://main.carlh.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dcpomatic
>
_______________________________________________
DCPomatic mailing list
DCPomatic@carlh.net
http://main.carlh.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dcpomatic