Yes Carl I think that's it. UTF-8 is mandatory for
the xml subtitle file.
Wolfgang's dcp_inspect will warn you if an ėxôțíč (even European) character is
missing in your nice font declared for the subtitle file.
Lilian
2016-04-01 20:59 GMT+02:00 Carl Hetherington via DCPomatic <dcpomatic(a)carlh.net>et>:
As I understand it, if you use UTF-8 and a font with the required glyphs
everything should "Just Work" (TM). If not, we would probably need the
subtitle source file and the font used to investigate it.
Cheers,
Carl
On Thu, 31 Mar 2016, Carsten Kurz via DCPomatic wrote:
I assisted a Short-Film DCP conversion, they
supplied 10 versions, of wich 9 are subtitled. Among those with special charsets, the
greek and cyrillic
versions seem to come out nicely, but the chinese version
doesn't show any subtitles, just three dots per title in some cases. I have yet to see
the
source material for these subtitles, but anyway, does someone have experience with
chinese subtitles and proper font/charset selection? These are SMPTE
DCPs.
- Carsten
_______________________________________________
DCPomatic mailing list
DCPomatic(a)carlh.net
http://main.carlh.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dcpomatic
_______________________________________________
DCPomatic mailing list
DCPomatic(a)carlh.net
http://main.carlh.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dcpomatic