Hello,

about french translations for DCP-o-matic 2.0 :



the word "container" should be replaced by

"conteneur"
or
"cadre"



#~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
#~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"

le mot de passe sera enregistré en clair sur le disque dur



How to find the the fuzzy / missing strings ?

Best regards,

Gérald



Le 28/08/2015 16:11, Carl Hetherington via DCPomatic a écrit :
Hi all,

The 2.x branch of DCP-o-matic is now in "string freeze" for the 2.2.0
release.  That means that none of the translatable strings will change
before 2.2.0, so now would be a good time for translators to send any
updates to their i18n files.

I know we experimented with Zanata but there weren't really any positive
remarks about it so if it's ok with everyone I will stick with the old
method of editing .po files...

Current i18n status and information is here:
http://dcpomatic.com/i18n

Please don't hesitate to send any queries to the list or to me directly.

Thanks and best regards,
Carl


_______________________________________________
DCPomatic mailing list
DCPomatic@carlh.net
http://main.carlh.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dcpomatic