Ok, I understand, thank you very much for your complete explanation. very friendly. see
you soon a greeting.
thanks
En jueves, 9 de julio de 2020 17:14:40 CEST, Carsten Kurz
<audiovisual(a)t-online.de> escribió:
Am 09.07.2020 um 12:19 schrieb Jordi Miró via DCPomatic:
1. When I deliver a DCP to the client on hard disk, do I have to copy the folder with the
name to the hard disk root, for example
Bewarethechild_FTR-1-25_F_NORSK-ES_51_2K_20200708_SMPTE_OV or just the contents of this
folder?
You may copy the content of that folder into the root directory, or, the complete folder
'Bewarethechild_FTR-1-25_F_NORSK-ES_51_2K_20200708_SMPTE_OV'
For that single DCP, it makes no difference. However, if you want to transport multiple
DCPs on one disc, you need to use folders, as some files of a DCP always carry the same
name and without a folder, can not be separated. In general, I would recommend copying the
folder - it also makes sure you don't miss a file.
While it is allowed to change the folder name manually (but absolutely nothing inside
that folder), if you do so, make sure you avoid any special chars outside the
'common' small ASCII charset, as some servers have then trouble recognizing the
content. So, A-z, underscore, hyphen, nothing more.DCP-o-matic checks the CPL/folder name
for compliance when you generate the project/DCP, but if you change it manually
afterwards, you're on your own.This happens often with film titles that contain german
umlaute, accents/diacritics, etc. Stay away from them - never name your DCP
'Jordi_Miró_FTR-1-25_F_NORSK-ES_51_2K_20200708_SMPTE_OV'
- Carsten
Show replies by date