Hello,
about french translations for DCP-o-matic 2.0 :
------------------------------------------------------------------------
the word "container" should be replaced by
"conteneur"
or
"cadre"
------------------------------------------------------------------------
#~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
#~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format
texte)"
le mot de passe sera enregistré en clair sur le disque dur
------------------------------------------------------------------------
How to find the the fuzzy / missing strings ?
Best regards,
Gérald
Le 28/08/2015 16:11, Carl Hetherington via DCPomatic a écrit :
Hi all,
The 2.x branch of DCP-o-matic is now in "string freeze" for the 2.2.0
release. That means that none of the translatable strings will change
before 2.2.0, so now would be a good time for translators to send any
updates to their i18n files.
I know we experimented with Zanata but there weren't really any positive
remarks about it so if it's ok with everyone I will stick with the old
method of editing .po files...
Current i18n status and information is here:
http://dcpomatic.com/i18n
Please don't hesitate to send any queries to the list or to me directly.
Thanks and best regards,
Carl
_______________________________________________
DCPomatic mailing list
DCPomatic(a)carlh.net
http://main.carlh.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dcpomatic